Another quick one today as work continues to bury me (as I suspect it will for the next five weeks).
I saw 尚 on a billboard this morning during my commute and remembered the stroke order. It has the radical 八 (bā: “divide, eight”) which literally means “eight” but as a radical is supposed to have the sense of “divide.” This is over the sound-part 向 (xiàng: “face, to”). It appears in two words I don’t know (but wouldn’t my life be better if I did?): 尚且 (shàngqiě: “even”) and 尚未 (shàngwèi: “not yet”).